jön, lát, győz, fut.

2009.08.09. 22:38 Wikky Wonka

i wanna know what's inside you! [090809. vasárnap.]

"i am the who, when you call, who's there?" The Nightmar Before Christmas - This is Halloween.

Brendon Urie from the Panic! At the disco sings 3 little birds:

"Would you love a monsterman
Could you understand beauty of the beast
" Lordi - Would you like a monsterman.

És akkor most megkísérelem a lehetetlent: dalszöveget fordítok. :D Szabadon, nem szóról szóra, rímek nélkül; építő jellegű kritikát szívesen fogadok nálam jobb angolosoktól. (;

Lordi - Devil is a loser

Angol:
You wanted power and you begged for fame
You wanted everything the easy way
You wanted gain without pain
Now your bills is in the mail
You got stronger but your mind got weak
You made a promise you couldn't keep
You had it all - You lost more
It's all there in the fee

Via hell incorporated (regeneration)
1st you love it then you hate it (you're such a saint)
And now you're never gonna make it (bad situation)
Get on get on down
there's hell to pay 'cause

The devil is a loser and he's my bitch
For better or for worse and you don't care which
The devil is a loser and he's my bitch
Runnin' into trouble you skitch
He's my bitch

You wanted riches and license to kill
You got poverty and then you got ill
You got poor and you lost your will
All your dreams unfulfilled
I get my kicks when you blow your fuse
No-one got killed but that's no excuse
Hands up, I let you know when it's done
I've got the only gun

And there were no refunds
Just failing guarantees
"Confess your sins, son"
Said the preacher on TV

You got yourself some greasepaint
Set of white and black
All you got was laughter and
Gene Simmons on your back



Magyar:
Hatalmat akartál, és hírnevet kértél,
Mindent könnyedén akartál megszerezni,
Hasznot, fájdalom nélkül,
De csak számlákat kaptál a postaládádba.
Erősebb lettél, de az elméd elgyengült,
Ígéretet tettél, de nem tudtad tartani
Mindened megvolt - de ennél többet vesztettél,
Ez a jutalmad.

Egyesült a pokolban (újraszületés)
Először szeretted, később gyűlölted (mint egy szent)
És sosem változtatsz ezen (sz.r ügy)
Egyre lejebb és lejebb kerülsz
a pokol a fizetséged ezért.

Az ördög egy vesztes, az én szukám,
Hol jobb, hol rosszabb, ne érdekeljen.
Az ördög egy vesztes, az én szukám,
A bajba menekülsz.
Az én szukám.

Gazdagságot akartál, és engedélyt, hogy ölhess,
De elszegényedtél, és lebetegedtél,
Elszegényedtél, és mindened elvesztetted
Minden álmod beteljesületlen.
Kapom a rúgásokat, mikor kiégeted a biztosítékot,
Senkit nem öltek meg, de ez nem mentség,
Kezeket fel, szólok, ha késsz,
Nálam az egyetlen fegyver.

Nem volt visszatérítés,
Csak romló garanciák,
"Valld be bűneidet, fiam"
Mondta a prédikátor a tévében.

Szereztél magadnak némi arcfestéket
Feketéből, és fehérből.
Minden amit kaptál, a nevetés volt, és
Gene Simmons a hátadra.


Köszönet a harmadik versszakért sztivnek; a skitch szót semelyik netes és kéziszótár nem ismeri, és ismerősök sem.
A problémám az a dalszövegfordítással, hogy én értem, de magyarul leírni... hogy értelme is legyen?! kizárt... szóval nem a rossz angolom miatt olyan, amilyen, hanem mert szimplán beszélni nem tudok... mint már írtam, szívesen fogadom a kommenteket!
Először nem értettem, miért Gene Simmons a hátadra, de megkérdeztem gúgl barátomat, és elárulta, hogy a KISS basszusgitárosa. [:

2 komment


A bejegyzés trackback címe:

https://mydreamscometrue.blog.hu/api/trackback/id/tr321299206

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

süti beállítások módosítása